成语“豺狼当道”的溯源与解读
“豺狼当道,安问狐狸!”这句掷地有声的警示,源自汉代荀悦所著的《汉纪 平帝纪》。这句成语不仅字面上描述了豺狼占据道路的场景,更在深层次上喻指了坏人当权得势,危害社会的恶劣现象。
成语“豺狼当道”的繁体写法为“豺狼當道”,其简拼为“CLDD”,在发音时,我们需要注意的是,“当”字在这里应读作“dāng”,而非“dànɡ”。同时,在书写上,“当”字也不能写作“挡”,而“道”字则不能写作“到”。
这一成语在日常生活中极为常用,它属于四字成语的范畴,并且在情感色彩上,它带有明显的贬义。在语法结构上,它采用了主谓式,既可以作为宾语,也可以作为定语,用来形象地比喻那些坏人当权得势,为非作歹的情境。
在寻找这一成语的近义词时,我们可以想到“暗无天日”、“长夜漫漫”和“豺狼塞路”,它们都与“豺狼当道”有着相似的贬义含义,描述的都是一种恶劣、黑暗的环境。而反义词方面,“舜日尧年”和“舜日尧天”则描绘了光明、和平的时代,与“豺狼当道”形成了鲜明的对比。
在古代文献中,我们可以找到“豺狼当道”的成语用例。例如,在元代宫大用的戏剧《范张鸡黍》第一折中,男主角便感叹:“男子汉非不以功名为念,那堪豺狼当道,不如只在家中侍奉尊堂兄弟。”这里的“豺狼当道”便是用来形容当时社会上的坏人当权,使得正直之人无法施展才华的情境。
在其他语言的翻译中,“豺狼当道”也有着相似的表达。例如,在英语中,它被翻译为“bad person in power”,意为坏人掌权;在日语中,它被翻译为“極悪非道ののが権力を握っている”,强调了坏人的邪恶和非道,并掌握了权力;在法语中,它被翻译为“des gens cruels, méchants sont au pouvoir”,也表达了坏人掌权的含义。
1、成语“豺狼当道”还有一个有趣的谜语形式,即“迎面见到豺狼”,这既是一种语言游戏,也生动地描绘了“豺狼当道”这一成语所蕴含的恶劣环境。
至于成语背后的故事,我们可以追溯到东汉时期。那时,顺帝刘保的妻舅梁冀成为大将军后,他与其弟梁不疑以及宦官势力勾结,无恶不作,令天下人恨之入骨。光禄大夫张纲曾试图主持正义,弹劾梁冀,但结果却碰了一鼻子灰。面对这样的现实,张纲不禁大发感叹:“朝廷也是豺狼当道。”这一故事,不仅让我们看到了“豺狼当道”成语的生动应用,也让我们对那个时代的黑暗与邪恶有了更深刻的理解。
“豺狼当道”这一成语,以其生动的形象和深刻的内涵,成为了我们描述坏人当权、社会黑暗的重要工具。无论是在古代还是现代,它都有着广泛的应用和深远的影响。
上一篇 : 选择大于努力的下一句:智慧人生,从明智抉择开始
下一篇 : 防民之口甚于防川:言论自由的重要性与智慧治理之道